标题: 文言固定句式:解析与翻译指南
内容:
在文言文中,固定句式是翻译中经常遇到的难点。这些句式通常包含特定的语法结构和虚词,用于表达特定的语气、作用或关联。以下是文言文常考的固定句式及其翻译方法:
一、表示某种语气的固定句式
-
表判断语气
- 常见的有“无以”“所以”或“者…也”等。
- 例如:“无以”相当于“没有用来…的办法”。
-
表疑问语气
- 表疑问语气的固定句式较多,如“如何”“何如”“若何”“奈何”“何也”“何为”或“如…何”“如之…何”等。
- 例如:“如何”相当于“为什么”。
-
表反问语气
- 这类句式通常由疑问词和语气词构成,如“何…为”“奚以…为”“何…之有”“不亦…乎”“安…哉”“庸…乎”等。
- 例如:“何…为”相当于“何必…呢”。
-
表感叹语气
- 常见的有“何其”“焉哉”等。
- 例如:“焉哉”相当于“吧”。
-
表强调语气
- 常见的有“已矣”“而已”“而已矣”“焉耳矣”等,相当于“……罢了”。
二、表示特殊作用的固定句式
-
表比较作用
- 如“孰与”“无如”“何…于…”等,用于比较。
- 例如:“孰与”相当于“跟…相比谁更…”。
-
表被动作用
- 如“为所”“为…所…”“见…于…”等,表示被动。
- 例如:“为所”相当于“被…”。
-
表某种原因
- 如“所以…”,相当于“……的原因”。
-
表认定作用
- 如“于是”“然也”,用于确认。
- 例如:“于是”相当于“在这时”。
三、表示某种关联的固定句式
-
表并列关系
- 如“载…载…”“且…且…”等,表示并列关系。
- 例如:“且…且…”相当于“又…又”。
-
表因果关系
- 如“所以”“是以”“是故”“以故”等,表示原因和结果。
- 例如:“所以”相当于“……的原因”。
-
表假设关系
- 如“虽然”“然则”等,表示假设。
- 例如:“然则”相当于“既然这样,那么…”。
四、其他常见的固定句式
-
“以为”
- 有两种用法:一是相当于“把…当做…”;二是与现代汉语语意相同,即“认为”。
-
“于是”
- 也有两种用法:一是相当于“在这时”,“在这件事上”;二是相当于现在汉语里的连词“于是”。
-
“所以”
- 通常也有两种用法:一是表示“……的原因”,二是“是用来…的”或“……的凭借”。
掌握这些固定句式及其翻译方法,将有助于更准确地理解文言文,提高翻译的准确性。
转载请注明来自servicewise,本文标题:《文言文常考固定句式,这样翻译就对了! 》
百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客